Beta_ribbon

Lista naszych doświadczonych korektorów

Dagmara tłumaczy na

Dagmara

Poprawia: polski

Jestem także tłumaczką w TurboTłumaczeniach :)

Regularnie piszę teksty dla różnych portali (np. http://www.goskandynawia.eu/), tworzę, redaguję i poprawiam teksty m.in. o charakterze reklamowych w ramach współpracy z firmą UnAgency. Oprócz tego zajmowałam się korektą w kilku pismach: 2010-2011 - redaktor naczelna pisma “Studenckie Zeszyty Naukowe (W)Koło Rosji” (ISSN 1898-4444) działającego przy IFW UJ; 2007-2009 - redaktor naczelna i korektor pisma „Wschodni Miraż” działającego przy Instytucie Filologi Wschodniosłowiańskiej UJ; 2005-2007 - sekretarz redakcji (również drobne korekty) pisma komparatystycznego „Bez Porównania” działającego przy Wydziale polonistyki UJ.

Urszula tłumaczy na

Urszula

Poprawia: polski

To, co lubię: • social media marketing i copywriting marketing wirusowy; • SEO copywriting; • start-upy i innowacje w biznesie; • religie Bliskiego Wschodu (z naciskiem na Liban); • media arabskie; • postmodernizm w literaturze grube koty; • brit-pop i wszystkie odmiany indie spinning i bieganie. To, co czyni mnie fajnym człowiekiem to: • 40 TB kreatywności; • pamięć zawierająca miliardy słów i neologizmów; • trzy języki operacyjne: polski, angielski i arabski; • 2 prawe ręce; • 2 nogi, które od roku pokonują w biegu coraz więcej kilometrów; • para oczu, która czyta zarówno od lewej do prawej, jak i od prawej do lewej.

• dwuletni staż pracy jako copywriter-freelancer oraz tłumacz języka angielskiego i arabskiego; •współpraca z dużymi podmiotami gospodarczymi w zakresie usług copywriterskich i korektorskich (m.in. Transacta Sp.z o.o., Eco-Plan S.A., Birmingham Polonia, they.pl); • współpraca jak tłumacz z biurami tłumaczeń (Alingua, wordlink, Style works).

Nancy tłumaczy na

Nancy

Poprawia: angielski US

My wide-ranging interests include literature, the arts, travel, health sciences, psychology, religion, parenting, music, and education. I am an avid backpacker, alpine skier, snowshoe-er, cyclist; I have lived in Alaska and traveled in Europe, Scandinavia, Russia, and Uzbekistan; I am a strong supporter of cultural and native arts; and I have an interest in social justice issues. I enjoy new challenges. Most importantly, I have a passion for reading, writing, and editing.

EDUCATION: Certificate in Professional Editing for Print and Online, Western Washington University; Bellingham, Washington, USA; Certificate in Creative Non-fiction Writing, Western Washington University; Bellingham, Washington, USA; Coursework in Technical Writing, Bellingham Technical College; Bellingham, Washington, USA; B. A. E., Pacific Lutheran University; Tacoma, Washington, USA; major: English, minor: Music. EXPERIENCE: Since earning my certificate in professional editing last year, I have been working as a freelance copyeditor for nonprofit groups and individuals. Prior to earning my professional editing certificate, I taught English and Journalism for 8 years; Seattle School District; Seattle, Washington, USA.

Stephen tłumaczy na

Stephen

Poprawia: angielski UK i angielski US

I am Native English, recently returned to Poland to live in my Polish fiancée's birthplace. We are a family of five who enjoy the countryside and farming as well as the more professional careers we have - I am a very fit 47 year old who played rugby for 30 years, love to read (anything) and learn about anything new (currently how to drive a tractor !!). I am a teacher of English at a private school in Poland and, with twenty years of experience as a Company Secretary, I am highly skilled at checking and manipulating the English language. I have only basic Polish speaking ability – a work in progress ! I currently teach part time so I have plenty of free time for proof reading/editing, I am sure I can help you to say what you mean as clearly and concisely as you need to. I gain enormous satisfaction from working with all varieties of texts, to fine tune them up to a written work of art!

Qualified CELTA teacher of English as a foreign language and 20 years experience in corporate services - my role as a company secretary involved the constant drafting, reviewing and preparing for public consumption of all forms of statutory documents, financial statements, presentations and data management. My audience was professional investors, high net worth individuals, lawyers and accountants so my work always faced the closest scrutiny.

Zostań korektorem
Zamów korektę